站牌在中韩为啥叫"西韩" 市民反映命名不准确
来源:大众网-半岛都市报 2015-12-22 08:50:00
半岛都市报12月21日讯(记者 刘婷婷 孙嘉 通讯员 李长新)近日,家住中韩街道中韩社区的居民李先生向记者反映,说家门口的“西韩”公交车站其实命名并不准确,因为此处是在中韩社区辖区范围内,距离西韩社区也比较远,而这样命名给一些不熟悉此地的乘客带来了很大麻烦。他希望有关部门能够及时更正。
记者随后来到了位于株洲路与科苑经一路交界处的“西韩”公交车站,看到该站站牌上写有114路、119路、125路、126路、386路等多条线路,在此站候车的人很多。“印象中这个站牌一直就叫‘西韩’,但一直都很疑惑,明明就在中韩社区啊,很多外地人要去西韩的话很容易在这里下错车。”李先生说道,“在不远处的海尔路上的确还有一个中韩车站,那个站牌就非常准确,不知是不是当初为了不混淆才这样命名的。”在李先生看来,此站牌如果叫“中韩北站”或许会更合适。
带着市民的疑问,记者采访到了青岛公交集团相关负责人。针对此处站牌命名的问题,该负责人表示,该站牌1996年便已经有了,当时这片地域还不是现在的样子,后来经历了几次开发建设,站牌所在的位置也几经更改,或许正因为这样才会出现现在的情况。
该负责人称,青岛市现有的公交车站名来源主要有三方面:大部分站点名称都是历史原因形成的;以地名和路名为依据;以公共场所和景点为依据。而近几年,公交集团在市政府和交通管理部门的科学指导下,已对站名陆续进行规范整改。同时,他们将积极采纳市民意见和建议,做好记录,结合工作实际,在适当的时候对相关站名进行调整和更正。
(来源:半岛网-半岛都市报)
责任编辑:安玉生
热点图片
大众网版权与免责声明
1、大众网所有内容的版权均属于作者或页面内声明的版权人。未经大众网的书面许可,任何其他个人或组织均不得以任何形式将大众网的各项资源转载、复制、编辑或发布使用于其他任何场合;不得把其中任何形式的图片切换散发给其他方,不可把这些信息在其他的服务器或文档中作镜像复制或保存;不得修改或再使用大众网的任何资源。若有意转载本站信息资料,必需取得大众网书面授权。
2、已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明"来源:大众网"。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
3、凡本网注明"来源:XXX(非大众网)"的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。本网转载其他媒体之稿件,意在为公众提供免费服务。如稿件版权单位或个人不想在本网发布,可与本网联系,本网视情况可立即将其撤除。
4、如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请30日内进行。