莘县路"问题"路牌被撤 乐陵路等路牌也有问题
来源:大众网-半岛都市报 2015-12-10 08:54:00
路牌将乐陵路的"LAO"拼成了"LE"。
半岛都市报12月9日讯(记者 刘玉凡) 9日,本报报道了莘县路路牌标注两种读音后,引起了市民的广泛关注,目前“问题”路牌已被撤走订正。而对于9日当天市民新反映的路牌问题,新闻帮记者也进行了实地探访,目前问题已经反映到相关部门。
“不只是莘县路,乐陵路上路牌的汉语拼音拼写也不对。”9日市民王先生致电新闻帮反映,他经常到乐陵出差,当地交通标志牌上标注的都是“LAOLING”,而市北区乐陵 路上的路 牌标注的却是‘LELING''。”
记者随后来到乐陵路,发现路牌上“乐”字的汉语拼音果然都标注成了“LE”。据专家考证,乐陵读音实为“LAOLING”,这一读音其有着深厚的历史渊源。
9日下午,记者联系了市北区城市管理局市政管理科,并反映了乐陵路上路牌存在的问题,一位工作人员表示,将前往处理此事。除了乐陵路,“乐清路”的读音同样让人困惑,市民张先生介绍,他曾看见乐清路上两个路牌,一个把“乐”字标注成“YUE”,而另一个却标成了“LE”。9日下午,记者实地探访得知,乐清路上的两个路牌已经统一为“YUEQING LU”。不过,记者在探访中却发现了另一个问题,虽然该路段路牌名字已经统一,但是居民楼的门牌号仍然 标注为“LEQING LU”。对于门牌号上拼音标注存在的问题,本报也将持续关注。
责任编辑:安玉生
热点图片
大众网版权与免责声明
1、大众网所有内容的版权均属于作者或页面内声明的版权人。未经大众网的书面许可,任何其他个人或组织均不得以任何形式将大众网的各项资源转载、复制、编辑或发布使用于其他任何场合;不得把其中任何形式的图片切换散发给其他方,不可把这些信息在其他的服务器或文档中作镜像复制或保存;不得修改或再使用大众网的任何资源。若有意转载本站信息资料,必需取得大众网书面授权。
2、已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明"来源:大众网"。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
3、凡本网注明"来源:XXX(非大众网)"的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。本网转载其他媒体之稿件,意在为公众提供免费服务。如稿件版权单位或个人不想在本网发布,可与本网联系,本网视情况可立即将其撤除。
4、如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请30日内进行。